Desde junio de 2004 hasta diciembre de 2006, las veintidós Academias de la Lengua Española han incorporado al Diccionario académico 4.618 modificaciones o voces coloquiales, que han ido emanando del hablar popular de ese pueblo idiomático y universal que conforma el español hablado en las distintas partes del mundo.
Conrado Granado
[03-11-2007]
A partir de ahora, dichas voces podrán ser consultadas en la página Web del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), una institución que recibe alrededor de 750.000 visitas diarias. Debemos tener en cuenta que los avances tecnológicos están permitiendo una actualización constante por parte de la DRAE, y en este sentido, desde que en el año 2001 se publicara la XXII edición del Diccionario hasta nuestros días, las Academias han incorporado a la página electrónica un total de 17.310 modificaciones, de las cuales alrededor de 5.000 son acepciones y voces nuevas.
Entre estas incorporaciones se encuentran términos referidos a los más diversos campos de nuestro hablar diario, voces que poco a poco se han ido haciendo familiares al oído del hispanohablante. En este sentido, tenemos expresiones como “animal de bellota”, referido a persona ruda y de poco entendimiento; “cobardita”, persona timorata, o “cuerpo de jota”, referente al buen humor y ganas de divertirse; “perder aceite”, que, en sentido irónico, alude al hombre que muestra maneras de homosexual; “neura”, persona muy obsesiva, nerviosa; “paganini”, persona que paga, generalmente por abuso y “morrazo” de otros, las cuentas de los demás; “rebotar” equivale a enfadarse por las palabras o acciones de otros, mientras que “ir de culo” equivale correcta y académicamente hablando a ir hacia atrás. El “animal político” es según el Diccionario la persona que revela cualidades innatas para el ejercicio político, que a veces, unos más que otros (y esto es de nuestra cosecha), hacen verdaderos equilibrios para nadar y guardar la ropa. Mientras tanto, todos sabemos que el ya coloquial término “canguro” se refiere, y así está admitido, a esa persona que se encarga de cuidar a los niños en ausencia de los padres.
Desde siempre se ha defendido en esta sección de En Español que el nuestro es un rico idioma hablado y enriquecido diariamente con términos “inventados” en diferentes partes del mundo, y en este sentido resulta saludable que el Diccionario haya dejado desde hace tiempo de reflejar solamente el español que se habla en España, y que cada vez más incorpore voces procedentes de América. En este sentido, vemos con satisfacción cómo en la lista de novedades difundidas a últimos del mes de octubre figuran algunas voces procedentes “del otro lado del charco”, como “aerobismo”, referente a un deporte consistente en correr al aire libre; “aeromoza” y “aeromozo”, azafata y azafato de aviación; “bluyín”, pantalón vaquero, “panty”, leotardo; “blumer”, braga, o “nocaut”, equivalente al golpe que deja fuera de combate al que lo recibe.
El Diccionario ha sido enriquecido también con términos que proceden de diferentes campos en los que se desarrolla la sociedad de nuestros días. De acuerdo con esto último, de la informática proceden voces como “bajar”, “navegador”, “subir”. De la química tenemos términos como “lisérgico”, “interface” o “biogás”, mientras que al campo de la medicina pertenecen “colonoscopia”, “anfetamínico”, “artroscopia”. De la física, “ionizar”, “convector” o “excitar”, es decir, hacer pasar un electrón de un nivel cuántico a otro más elevado en un átomo o molécula.
Fuente: RSF-ESPAÑA | ASOLPEGE_Libre